四季日文檢定學院 │ JLPT®日文檢定考試中心

日文中常見的「身體部位」諺語〉



日語當中的「諺語」讀音為「ことわざ」,
其實就是將“ことば”(言語)+“わざ”(技能)結合而成的詞語,

但必須在適合的場景、正確的使用,才能達到諺語的價值與功效,
所以千萬別小看了「ことわざ」的重要性唷!

上一篇介紹了「十二生肖」的諺語,是不是都有記住呢?
這次也要來介紹10則「常見的身體部位」的諺語
就讓我們趕快來學習吧~

01頭→頭隠して尻隠さず(藏頭露尾、欲蓋彌彰)
   【読み】あたまかくしてしりかくさず
   【意味】悪事や欠点などの一部を隠して、全部を隠したつもりでいること。
       隱藏壞事和缺點等等的其中一部分,還打算隱藏全部的事情。
   【例文】お母さんに 内緒で ケーキを 食べたでしょう? フォークは
       片づけても、 口の 周りの クリームが 頭隠して 尻隠さずに
       なって いますわよ。
       你偷偷地把媽媽的蛋糕吃掉了對嗎?就算你把叉盤整理好,
       嘴巴周圍的奶油成了欲蓋彌彰的事實喔!

02目→弱り目にたたり目(禍不單行)
   【読み】よわりめにたたりめ
   【意味】困っているときに、さらに災難が重なること。不運が重なることのたとえ。
       遇到困難的時候,另一個災難重疊在一起。比喻不幸運的是層層重疊。
   【例文】会社を クビに なった 日に 財布を 落とし、 帰宅したら 家が
       全焼して いました。 これが 弱り目に 祟り目と いうことですか。
       被公司裁員的那一天錢包又掉了,回到家之後家裡全部燒光光。
       難不成這就是所謂的禍不單行嗎?

03耳→壁に耳あり障子に目あり(隔牆有耳)
   【読み】かべにみみありしょうじにめあり
   【意味】隠し事はとかく漏れやすいものだから、注意せよという戒め。
       因為隱藏的事情總是很容易外漏,所以勸戒世人要多注意。
   【例文】周囲に 誰も いないことを 確認したはずなのに、 いつのまにか
       親友に しか 話して いないことが クラス中に 知れ渡って
       いました。 壁に 耳ありとは このことです。
       明明應該已經確認周圍都沒有任何人才對,但不知什麼時候只和摯友說的
       話在班上眾人皆知。這就是隔牆有耳這件事。

04鼻→目から鼻へ抜ける(才智出眾)
   【読み】めからはなへぬける
   【意味】とてもかしこくて、理解が早いこと。また、頭の回転がよく、
       すばやくものごとをやるようす。
       非常的聰明,很快就能理解。另外頭腦相當靈活,做事迅速的樣子。
   【例文】彼は どんな 問題に 関しても、 目から 鼻へ 抜けるような 
       回答を します。
       他不論是關於什麼樣的問題,都才智出眾回答出問題。

05口→良薬は口に苦し(苦口良藥)
   【読み】りょうやくはくちににがし
   【意味】自分のためになるような忠言は、素直に聞きづらいものだというたとえ。
       比喻為了能夠讓自己變得更好的勸告,坦率地聆聽刺耳的事情。
   【例文】良薬は 口に 苦しと いうように、 ご両親の 言葉は あなたの
       ことを 思って 言って くれたはずの 言葉です。 頭を 冷やして
       もう 一度 冷静に その 意味を 考えて みたら どうですか。
       就像是良藥苦口一樣,父母所說的話應該是為了你的事情思考過後說出的言語。
       讓頭腦冷卻,再一次冷靜的試著思考那些言語的意思如何呢?

06顔→仏の顔も三度まで(忍耐是有限度的,事不過三。)
   【読み】ほとけのかおもさんどまで
   【意味】どんなに温厚な人でも、何度も無礼なことをすれば怒り出すことのたとえ。
       比喻即使是溫厚老實的人,若是做出多次無理的事情也是會生氣的。
   【例文】また 約束を 破りましたか。 仏の 顔も 三度までと いうものです。
       又食言了嗎?人的忍耐也是有限度的。

07腕→暖簾に腕押し(白費力氣,無濟於事)
   【読み】のれんにうでおし
   【意味】何の張り合いも手ごたえもないことのたとえ。
       比喻任何的爭執也不會有任何的反應。
   【例文】何時間 しゃべったところで 暖簾に 腕押しで、 
       彼を 説きふせることなど できないでしょう。
       不論說了多久都是白費力氣,無濟於事,將他說服等等的是不可能的對吧!

08手→猫の手も借りたい(忙得不可開交)
   【読み】ねこのてもかりたい
   【意味】非常に忙しいため、誰でもいいから手伝いが欲しいことのたとえ。
       比喻因為非常忙碌,不論是誰都可以只想有人來協助就好的意思。
   【例文】今は 猫の 手も 借りたいほど 忙しい シーズンですが、 
       先月などは 暇を 持て 余して いました。
       雖然現在是忙得不可開交那種程度忙碌的旺季,但像是上個月卻閒得發慌。

09足→後足で砂をかける(過河拆橋)
   【読み】あとあしですなをかける
   【意味】人から受けた恩義に報いるどころか、去り際に迷惑や損害を与えたり、
       裏切ることのたとえ。
       比喻別說要報答接受別人的恩惠,離開的時候還造成他人的困擾和損害、
       背叛的意思。
   【例文】あれだけ 親身に 世話を したのに、 よくも 後足で 砂を かける 
       ような ことが できるものです。
       明明如同親骨肉一般照顧著他,竟然還能夠做出就像是過河拆橋那樣的事情來。

10背→背に腹はかえられぬ(逼不得已)
   【読み】せにはらはかえられぬ
   【意味】大事なことのためには、他のことを犠牲にするのはやむを得ないという
       たとえ。比喻因為重要的事情,不得已要犧牲其他的事物的意思。
   【例文】これ以上 借金は 増やしたくなかったが、 背に 腹は かえられぬ。
       多少 金利が 高くても、 再生の ために 資金を 借りましょう!
       雖然不想要再增加借款,實在逼不得已。就算利息在高,
       為了重生還是借些資金吧!

學習了和「十二生肖」及「常見身體部位」的諺語後,
是不是有發現其實有許多日文裡的諺語都和中文意思很相似呢?
所以在這邊要來考考大家是不是已經將這22則諺語記在腦海裡了,
不妨試著做做下面的練習題,來測試自己是否已成為了一位諺語達人喔!

~ことわざ チェック Part1~  (   )に入るのは、どれですか。
1.商いは(   )の涎      (欲速則不達;腳踏實地)     A豚 B牛 C犬
2.前門の(   )、後門の狼   (禍不單行)           A鼠 B竜 C虎
3.(   )も歩けば棒に当たる  (飛來橫禍;喜從天降)      A猿 B猫 C犬
4.弱り(   )にたたり目    (禍不單行)           A目 B耳 C手
5.(   )の手も借りたい    (忙得不可開交)         A兎 B猫 C犬
6.仏の(   )も三度まで    (忍耐是有限度的,事不過三。)  A顔 B口 C背


~ことわざ チェック Part2~  中国語でどういう意味でしょうか?
1.後足で砂をかける             中国語【  ?  】
2.頭隠して尻隠さず             中国語【  ?  】
3.目から鼻へ抜ける             中国語【  ?  】
4.鬼が住むか蛇が住むか     中国語【  ?  】
5.猿も木から落ちる             中国語【  ?  】
6.暖簾に腕押し                  中国語【  ?  】

A人心莫测  B逼不得已  C白費力氣,無濟於事  D過河拆橋
E才智出眾  F光說不練  G欲蓋彌彰   H人有失足,馬有失蹄


都測驗完畢了嗎?答案可移動到下方確認喔!












Part1:B  C  C  A  C  A
Part2:D  G  E  A  H  C

您可能有興趣>>

菁英四季日本語分校

JLPT日文檢定考試高分技巧

2017日檢專班<登記中>

日本留遊學-留日一年費用要多少?




預約諮詢JLPT®日文檢定課程

本中心所有校區皆為直營分校,監持不開放加盟,為的就是在教學品質上嚴格控管,所有課程與師資水準,皆為高標準; 且不論您在哪個校區報名,只要一卡在手,各直營分校皆可上課。

四季日本語日檢分校